En samtale om å representere ekstreme erfaringer i skrift og oversettelse.

Møt Behrouz Boochani (forfatter og journalist), Omid Tofighian (filosof og oversetter) og Erlend Wichne (forfatter og stipendiat) i samtale om erfaring, identitet, skrift og oversettelse. Arrangementet er digitalt og vil foregå på engelsk.

 [This event will take place in English, see below.]

I boka «Bare fjellene er min venn: Et vitnesbyrd fra Manus fengsel» (oversatt av Signe Prøis, Camino forlag 2021) skriver Behrouz Boochani om sin farefulle flukt fra Iran via Indonesia og mot Australia og de følgende seks år i fangenskap. For australske myndigheter fengsler Boochani og andre flyktninger og asylsøkere på en øy i Stillehavet, og boka er et resultat av tekst- og talemeldinger som han fikk smuglet ut fra fengselet.

Boka er en unik og prisbelønt øyenvitneskildring om å miste enhver kontroll over eget liv i møte med et umenneskelig asylsystem. I fengselet skrev Boochani tekstbrokker på persisk, som Omid Tofighian fikk tilsendt. Tofighian oversatte Boochanis tekster til engelsk samtidig som han etablerte strukturen på det som ble til boka «Bare fjellene er min venn».

Denne kvelden vil Erlend Wichne samtale med Boochani og Tofighian om hvilken rolle skrift kan spille i et undertrykkende asylsystem, hvordan man kan oversette tekster som dreier seg om erfaringer som er annerledes enn ens egne og hva et analytisk blikk på tilværelsen kan bety i ekstreme situasjoner.

Behrouz Boochani er en kurdisk-iransk forfatter, journalist, akademiker, kulturformidler og filmskaper. Han er æresmedlem av PEN International og har vunnet flere priser. I 2019 ble han tildelt Australias mest prestisjetunge litteraturpris, Victorian Prize for Literature, for Bare fjellene er min venn. Siden høsten 2019 har Boochani oppholdt seg på New Zealand, hvor han i 2020 fikk innvilget flyktningstatus og dermed permanent opphold.

Omid Tofighian er filosof (ph.d.) ansatt ved University of Sydney. Han oversatte Bare fjellene er min venn fra persisk til engelsk, noe han også har tematisert i flere forskningsartikler.

Erlend Wichne er forfatter og gjendikter. Han er stipendiat i oversettelsesvitenskap ved Universitetet i Agder mellom 2019 og 2022 med et prosjekt om gjendiktingsbegrepet i Norge.

Can I translate this? Representing extreme experiences in writing and translation.

Meet Behrouz Boochani (author and journalist), Omid Tofighian (philosopher and translator) and Erlend Wichne (author and PhD candidate) in conversation about experience, identity, writing and translation.

The event is being held digitally and in English.

In his book No Friend But the Mountains: Writing from Manus Prison, Behrouz Boochani writes about his perilous escape from Iran via Indonesia and towards Australia. Australian authorities intercepted and held Boochani and other refugees and asylum seekers on an island prison in the Pacific Ocean, and the book is the result of text and voice messages smuggled out of there.

Kan jeg oversette dette?

Bokprek

Tid: torsdag 10. juni 2021

Klokken: 20.00 - 21.00

Pris: gratis

Digitalt arrangement

Arrangør: Camino Forlag

Kommende arrangementer

Her finner du en oversikt over alle våre kommende arrangementer de neste månedene. Vi huser både egne og andres arrangementer.

Bli medlem i Litteraturhuset Fredrikstad

Støtt Litteraturhuset Fredrikstad, få rabatter på billetter - og bli en del av oss!

Les mer her

Meld deg på vårt

Nyhetsbrev